Thẩm định vỠviệc nói/cầu nguyện bằng 'tiếng lạ' trong Phong trà o Canh tân Thánh Linh
06.01.2010
|
|
Thẩm định vá» việc nói/cầu nguyện bằng 'tiếng lạ' trong Phong trà o Canh tân Thánh Linh. (Bà i của Lm. Trần Bình Trá»ng)
Và o thá»i các thánh Tông đồ, có những ngÆ°á»i nói tiếng lạ nghÄ©a là nói
những ngôn ngữ khác nhau nhÆ° Chúa Giêsu đã báo trÆ°á»›c (Mc 16:17). Lá»i
tiên báo đã được thực hiện trong ngà y lễ Chúa Thánh Thần Hiện Xuống.
Và o ngà y lá»… NgÅ© Tuần, các tông đồ được Æ¡n nói ‘tiếng lạ’, nghÄ©a lÃ
tiếng ngoại quốc (Cv 2:1- 4) mà những ngÆ°á»i nghe thuá»™c những ngôn ngữ
khác nhau hiểu được (Cv 2: 6, 9-11). Những đặc sủng Thiên Chúa ban, gồm
đặc sủng nói tiếng lạ mà thánh Phaolô nói được nhiá»u tiếng lạ hÆ¡n tất
cả (Cv 10:46; 19:6; 1Cr 14:2-19) là để mÆ°u cầu lợi Ãch chung (1 Cr
12:7) và nhắm đến sá»± hiệp nhất (1 Cr 14:26). Thánh Phaolô bảo ngÆ°á»i cầu
nguyện bằng tiếng lạ - mà không hiểu - thì chỉ có lòng cầu nguyện,
nhÆ°ng trà không thu được kết quả (c. 14) và ngÆ°á»i khác cÅ©ng không cùng
cầu nguyện được (c. 16). Thánh Phaolô còn bảo ngÆ°á»i nói tiếng lạ mÃ
không hiểu, và cÅ©ng không có ngÆ°á»i cắt nghÄ©a tiếng lạ, thì không nói
được vá»›i ngÆ°á»i khác vì không ai hiểu, nhÆ°ng chỉ nói vá»›i Thiên Chúa (c.
2). Váºy nếu trong nhóm cầu nguyện có ngÆ°á»i cầu nguyện bằng tiếng lạ mÃ
không hiểu và không có ngÆ°á»i khác được đặc sủng giải thÃch tiếng lạ,
thì thánh Phaolô bảo ngÆ°á»i cầu nguyện bằng tiếng lạ phải xin cho được
Æ¡n giải thÃch (1Cr 14: 13).
Và o những thá»i Ä‘iểm khác nhau của dòng lịch sá» Giáo há»™i, Thiên Chúa
dùng những cá nhân hay nhóm ngÆ°á»i: giáo sÄ© hoặc giáo dân để phát Ä‘á»™ng
những Ä‘Æ°á»ng lối sống đạo khác nhau, hầu giúp đổi má»›i đức tin của ngÆ°á»i
tÃn hữu. Phong trà o Canh tân Thánh linh Công giáo phát Ä‘á»™ng từ Äại há»c
Công giáo Duquesne, Hoa Kì và o năm 1967, nhấn mạnh đến việc canh tân
cầu nguyện, xin Æ¡n Chúa Thánh thần tác Ä‘á»™ng tâm hồn và đá»i sống. Nhóm
ngÆ°á»i trong Äại há»c cảm thấy xuống tinh thần khi chứng kiến việc thá»±c
hà nh đức tin của sinh viên trong Äại há»c, cÅ©ng nhÆ° của toà n thể Giáo
há»™i xuống dốc. Há» tụ há»p nhau lại cầu nguyện thÆ°á»ng xuyên. Rồi há» xin
cầu nguyện chung với nhóm Tin Là nh Pentecostal tại Pittsburgh,
Pennsylvania nhÆ° Công Äồng Vatican II khuyến khÃch ngÆ°á»i Công giáo há»c
há»i vá» tác Ä‘á»™ng của Æ¡n Thánh Thần từ những giáo phái Tin là nh. Từ đó
trong giá» cầu nguyện thấy có những ngÆ°á»i trong Phong trà o Canh tân
Thánh linh Công giáo được đặc sủng cầu nguyện bằng ‘tiếng lạ’.
Trong tiến trình ước muốn cầu nguyện bằng tiếng lạ của mỗi cá nhân,
lúc đầu có những ngÆ°á»i chỉ lặp Ä‘i lặp lại được và i lá»i bằng ‘tiếng lạ’
mà hỠcó thể hiểu hay không hiểu được như thánh Phaolô nói (1 Cr
14:14). Vá»›i thá»i gian, đặc sủng cầu nguyện bằng tiếng lạ của má»™t số
ngÆ°á»i tăng dần. Sau thá»i gian lắng nghe, nghiên cứu và tìm hiểu bởi
những ngÆ°á»i hiện diện trong nhóm cÅ©ng nhÆ° ngoà i cuá»™c, ngÆ°á»i ta chứng
minh được đó là tiếng ngoại quốc hiện đại hay cổ xÆ°a. Những ngÆ°á»i ngoà i
cuá»™c - gồm cả linh mục và giáo dân - muốn nhạo báng, thì cho là há» nói ‘ú ớ’. NgÆ°á»i khác hùa theo, thêm ‘ú a’ và o, phụ há»a thà nh Ä‘iệu hợp ca hai bè: ‘ú a, ú ớ’. NgÆ°á»i bị nhạo báng nghe nhÆ° váºy cÅ©ng tức mà cÆ°á»i.
Tuy nhiên thánh Phaolô bảo: Äừng dáºp tắt Thần khà (1 Tx 5:19). Äà ng khác thánh Phaolô cÅ©ng bảo: Hãy cân nhắc má»i sá»± (1 Tx 5:21) và phải xin cho được Æ¡n phân định thần khà (1 Cr 12:10; 14:29). Còn thánh Gioan thì bảo: Äừng
cứ thần khà nà o cÅ©ng tin, nhÆ°ng hãy cân nhắc các thần khÃ, xem có phải
bởi Thiên Chúa hay không, vì đã có nhiá»u ngôn sứ giả lan trà n khắp thế
gian (1Ga 4:1). Suy luáºn theo Thánh Gioan, thì khi ngÆ°á»i ta thấy
má»™t hiện tượng lạ, đó có thể là do Thiên Chúa, do ảo thuáºt, do khoa há»c
là m ra, hay do ma quỉ bà y đặt. Hiện tượng lạ cũng có thể là do ảo ảnh,
ảo giác, ảo tưởng hay do trà tưởng tượng của loà i ngÆ°á»i.
Khi má»›i tham gia Phong trà o Thánh linh Công giáo, có những ngÆ°á»i có
khuynh hÆ°á»›ng Tin Là nh hoá, nghÄ©a là coi nhẹ việc đạo đức truyá»n thống Công giáo nhÆ° việc sùng kÃnh Mẹ Maria và các thánh. Do đó Phong Trà o
Thánh linh Công giáo tại Hoa Kì ban đầu bị hiểu lầm và nghi kị. Tuy
nhiên cà ng ở lâu trong Phong trà o vá»›i Æ°á»›c muốn canh tân Ä‘á»i sống đức
tin và tìm kiếm sá»± tháºt để trở vá» nguồn, Công giáo tÃnh của thà nh viên
Phong trà o cà ng được tăng triển. Những nhóm dấn thân thực sự của Phong
Trà o canh tân nhấn mạnh việc cầu nguyện với lòng sám hối, bà y tỠlòng
tôn sùng Bà tÃch Thánh Thể và lòng sùng kÃnh Mẹ Maria cách đặc biệt. Há»
còn tuân phục quyá»n bÃnh giáo huấn chÃnh thức của Giáo hoà ng. Và do đó
Phong Trà o được sá»± ủng há»™ của Äức Thánh Cha và nhiá»u vị trong hà ng Giáo
phẩm và giáo sĩ.
Và o tháng 10, 1984, má»™t tuần tÄ©nh tâm dà nh cho hà ng giáo phẩm vÃ
giáo sĩ do Phong trà o Thánh linh Công giáo thế giới tổ chức - ảnh hưởng
nhiá»u bởi Phong trà o Thánh Linh Công giáo Hoa kì - tại Há»™i trÆ°á»ng
Phaolô VI trong toà thánh Vatican với khoảng 6.000 (sáu ngà n) linh mục –
trong số nà y có bảy linh mục Việt Nam: ba vị tại Ã, ba từ Hoa Kì, vÃ
một từ Pháp) và 80 (tám mươi) giám mục từ 101 (một trăm lẻ một) quốc
gia đã có kinh nghiệm hay chưa có kinh nghiệm trong Phong trà o Thánh
linh đến tham dá»±. Chủ Ä‘á» của tuần tÄ©nh tâm là : lá»i kêu gá»i nên thánh.
Ban giảng phòng gồm Hồng y Suenens ngÆ°á»i Bỉ, Giám mục Jaramilla ngÆ°á»i
Colombia, Giám mục D’Sousa ngÆ°á»i Ấn Ä‘á»™, Linh mục Cantalamessa ngÆ°á»i Ã
vá»›i giá»ng nói thao thao bất tuyệt, lÃu lo nhÆ° chim hót, Linh mục Adlay
ngÆ°á»i Má»… Tây CÆ¡, Linh mục Tom Forest, ngÆ°á»i Hoa kì, Linh mục Tardif
ngÆ°á»i Gia Nã Äại, mẹ Têrêsa cÅ©ng được má»i chia sẻ má»™t bà i. Những vị
giảng lá»… gồm Hồng y Oddi ngÆ°á»i Ã, Hồng Y Gantin ngÆ°á»i Benin, Giám mục
Dias ngÆ°á»i Ấn Ä‘á»™. Má»—i bà i thuyết giảng được dịch ra năm thứ tiếng do
những chuyên viên dịch tại chá»—: Anh, Pháp, Äức, à và Tây Ban Nha. Ai
muốn nghe tiếng nước nà o thì gắn máy nghe tiếng đó và o. Chương trình tĩnh tâm được xếp sát nút từ 9 giỠsáng tới 7:30 tối,
ngoại trừ một giỠrưỡi ăn trưa và nghỉ trưa. Ai nấy mang hộp đồ ăn được
phát sẵn tự tìm chỗ nà o đó ngồi ăn mà chim câu cứ bâu lại rình ăn chung
quanh quảng trÆ°á»ng Thánh Phaolô. Có vị tìm chá»— dá»±a lÆ°ng hay gục đầu mÃ
ngủ. Giữa những giỠthuyết trình, đoà n tĩnh tâm cầu nguyện, suy niệm,
sám hối, ca hát, chúc tụng bằng nhiá»u thứ ngôn ngữ khác nhau, bằng cả
tiếng lạ. Há»™i nháºp vá»›i khối giáo sÄ© phẩm đông đảo nà y, ngÆ°á»i ta thấy
quên đi những nét đặc thù của mình, không còn thấy mình là trung tâm vũ
trụ. Trái lại ngÆ°á»i ta có cái nhìn phổ quát hÆ¡n vá» Giáo há»™i. Má»—i ngà y
Ä‘á»u có giá» thánh tại Äá»n thá» Thánh Phêrô. TrÆ°á»›c Thánh Thể Chúa ngá»±,
đoà n tham dự viên bà y tỠlòng mình với Chúa trong thinh lặng hay lớn
tiếng bằng tâm tình sám hối, lá»i cầu nguyện, thá» phượng và ca tụng
Thiên Chúa bằng tiếng La tinh nếu có táºp cầu nguyện in sẵn, hoặc bằng
những ngôn ngữ riêng, bằng cả tiếng lạ, bằng những cỠchỉ đạo đức như
giang tay, quì gối, sấp mình thá» lạy mà không sợ ngÆ°á»i bên cạnh cho lÃ
kì quặc và láºp dị.
Trong những lúc giải lao, có những linh mục xưng tội và giải tội lẫn
cho nhau. NgÆ°á»i ta cÅ©ng chứng kiến việc hoà giải cá»™ng đồng. Hai nhóm
linh mục Anh Cát Lợi và à Căn Äình là m hoà vá»›i nhau vá» chiến tranh xung
đột giữa hai quốc gia của hỠtại hải đảo Falkland xẩy ra năm trước đó,
ngoà i khÆ¡i à Căn Äình. Lại có ông bà kia ngÆ°á»i Hoà Lan đã giúp tà i trợ
vé máy bay cho những linh mục thuộc những quốc gia ‘đệ tam’ nghèo túng
sang dá»± tuần tÄ©nh tâm nà y. TrÆ°á»›c kia ông bà nà y thÆ°á»ng phê bình chỉ
trÃch Giáo há»™i cách khắt khe. Cuối tuần tÄ©nh tâm, hai ông bà bay sang
Toà Thánh La mã để xin được Äức Thánh Cha và đoà n giáo-sÄ©-phẩm dá»± tuần
tĩnh tâm tha thứ.
Và o ngà y cuối tuần tĩnh tâm, đoà n tham dự viên dâng thánh lễ đồng tế
vá»›i Äức Giáo hoà ng Gioan Phaolô II tại Äá»n thá» thánh Phêrô bằng tiếng
La tinh và láºp lại lá»i hứa xin vâng ‘volo’ khi thụ phong linh mục vang
dá»™i khắp Äá»n thá» Thánh Phêrô. Hà ng giáo-phẩm-sÄ© tham dá»± viên còn kà và o
thÆ° ngá» gá»i lên Äức Thánh Cha, bà y tá» lòng biết Æ¡n Ngà i đã cho xá» dụng
Há»™i trÆ°á»ng Phaolô VI trong suốt thá»i gian tÄ©nh tâm và bầy tỠý muốn
quyết tâm đáp lại tiếng gá»i nên thánh, sống Ä‘á»i dâng hiến.
Nếu cứ dùng là trà mà phân tÃch lá»i cầu nguyện bằng ngôn ngữ mẹ đẻ
của mình xem có đúng văn phạm hoặc có hợp là không, thì đặc sủng cầu
nguyện bằng tiếng lạ khó có thể tác dụng tâm trà được, cho tới khi
ngÆ°á»i ta ‘nhượng bộ’ cho tiếng lạ. Vì thế có những trÆ°á»ng
hợp, lá»i cầu nguyện bằng tiếng lạ không liên kết vá»›i má»™t ngôn ngữ nà o.
Nếu coi tiếng chim kêu vượn hót là cách thế mà những con váºt nà y là m
theo bản năng để ca tụng Äấng tạo thà nh chúng, thì ngÆ°á»i cầu nguyện
bằng tiếng lạ cũng là cách thế để lòng hỠca tụng Thiên Chúa mặc dầu
trà há» không hiểu, nhÆ°ng có nhắm mục Ä‘Ãch để ca tụng (1Cr 14:14). Có
những ngÆ°á»i vá»›i khoa nói kém, nghÄ©a là nói khó ra lá»i, mà trong lúc cầu
nguyện lớn tiếng với nhóm, ước muốn ca tụng Thiên Chúa, mà không biết
diễn tả thế nà o bằng tiếng mẹ đẻ của mình để ca tụng; hoặc có những
ngÆ°á»i khác cảm thấy ngôn ngữ mẹ đẻ giá»›i hạn, không đủ để diá»…n tả cách
mau lẹ và liên tục trong việc ca tụng Chúa, thì ước muốn có đặc sủng
cầu nguyện bằng tiếng lạ để ca tụng Thiên Chúa, được tăng cÆ°á»ng Ä‘á»™ vá»›i
thá»i gian. Những ngÆ°á»i nà y lúc đầu nên ca tụng và cảm tạ Thiên Chúa
bằng cách lặp Ä‘i lặp và i lá»i chúc tụng vắn tắt nà o đó.
Láºp Ä‘i lặp lại má»™t lá»i chúc tụng nà o đó, còn có tác dụng tâm là lÃ
khi lặp Ä‘i lặp lại mãi rồi ngÆ°á»i ta cÅ©ng cảm, cÅ©ng tin, dá»±a theo phÆ°Æ¡ng
pháp ‘tá»± kỉ ám thị’. Và khi ngÆ°á»i ta không có đủ từ ngữ để
cầu nguyện và diá»…n tả tâm tình của mình vá»›i Äấng tối cao, thì ngÆ°á»i ta
cần lặp Ä‘i lặp lại kinh nguyện có sẵn. Phải nói rằng trÆ°á»›c đây ngÆ°á»i
công giáo tại má»™t số Giáo pháºn miá»n duyên hải Bắc Việt Ä‘á»c Kinh Cầu Chữ
bằng Hán Việt mà câu đầu Ä‘á»c là : Thiên Chúa Căng Lân Thần Äẳng’ hay Kinh ‘Phục Rĩ’, còn gá»i là Vãn Cầu Hồn, viết bằng chữ Nôm. Câu đầu của kinh nà y Ä‘á»c là ‘Chà tôn chân Chúa Cá»u trùng cao ngá»± chi thiên’ mà linh mục VÅ© Äình Trác cho rằng do má»™t hoà thượng Pháºt giáo trở lại Công giáo mang tên là thầy giảng Phanxicô sáng tác (1),
cÅ©ng chỉ hiểu lõm bõm váºy. Còn dá»± dá»… hay hát lá»… bằng tiếng La tinh nhÆ°
kinh ‘Gloria’ (Vinh Danh) hay kinh ‘Credo’ (Tin KÃnh), Ä‘a số ngÆ°á»i công
giáo cÅ©ng chỉ hiểu ‘qua loa rÆ¡ măng’. Tuy nhiên ngÆ°á»i Công
giáo biết đó là lá»i cầu nguyện và thá» phượng. Có những ngÆ°á»i Pháºt giáo
cÅ©ng đã dùng phÆ°Æ¡ng pháp lặp Ä‘i lặp lại khi há» tụng niệm kinh nhÆ°: ‘Na mô A Di Ä‘Ã Pháºt’ bằng tiếng Phạn, được dịch ra Hán Việt, mặc dù nhiá»u ngÆ°á»i Ä‘á»c chỉ hiểu sÆ¡ qua váºy thôi.
Ngay cả những linh mục dâng lá»… bằng tiếng La tinh trÆ°á»›c Công Äồng
Vaticanô II cÅ©ng chỉ hiểu má»™t cách giá»›i hạn. Những linh mục có khiếu vá»
ngoại ngữ và thá»±c táºp nhiá»u thì hiểu nhiá»u hÆ¡n. Nói nhÆ° váºy có thể chạm
đến tá»± ái của những linh mục thá»i tiá»n Công Äồng Vaticanô II hay chịu
chức và o giai Ä‘oà n giao thá»i. Thá»±c tế mà nói là nhÆ° váºy. Trong tiểu
chủng viện thá»i tiá»n Công Äồng Vaticanô II, chủng sinh phải há»c tiếng
La tinh và văn phạm La ngữ, gồm cả mẹo ‘gầm sà n’ (1)
trong bảy năm. Tuy nhiên La tinh là cổ ngữ không còn quốc gia nà o dùng
trong Ä‘á»i sống hằng ngà y. Cách chia Ä‘á»™ng từ trong ngôn ngữ La tinh lại
rất phức tạp, có khi chia động từ, từ thì nỠqua thì kia, từ ngữ biến
đổi hoà n toà n. Nếu có từ điển La tinh tốt và sách văn phạm La ngữ để
ngồi xuống mà dịch ra, thì những linh mục thá»i tiá»n Công Äồng Vaticanô
II chắc được điểm cao đấy.
Äiá»u cần ghi nháºn ở đây là Công Äồng Vaticanô II không công bố má»™t
sắc lệnh nà o đình chỉ lá»… Tridentinô bằng tiếng La tinh. Nhóm ngÆ°á»i theo Tổng Giám mục Marcel Lefèbre, láºp Hiệp Há»™i Piô X, đặt đại bản doanh
tại Thụy Sĩ, bị cắt đứt mối thông hiệp với Toà Thánh Vatican chỉ vì
chống lại những cải cách của Công Äồng Vaticanô II, chứ không phải vì
chủ trương là m lễ Tridentinô bằng tiếng La tinh. Có những nhóm đã tách
khá»i sá»± kiểm soát của Hiệp Há»™i Há»™i Piô X, xin trở lại thông hiệp vá»›i
Toà Thánh La mã. HÆ¡n bốn mÆ°Æ¡i năm sau, Äức Giáo Hoà ng Bênêdictô XVI lại
thu hồi lại quyết định rút phép thông công bốn giám mục đã được Tổng
Giám Mục Lefèbre tấn phong trái phép vá»›i hi vá»ng mở Ä‘Æ°á»ng cho Hiệp Há»™i
Piô X tại Thụy Sĩ trở vỠvới Giáo Hội mẹ và còn cho phép những linh
mục nà o vẫn thông hiệp với Toà Thánh, mà muốn dâng lễ Tridentinô bằng
tiếng La tinh, thì được là m nhÆ° ý. Trong khi những linh mục tiá»n Công
Äồng Vaticanô, hoặc chịu chức và o giai Ä‘oạn giao thá»i lại không muốn
trở vỠvới lễ Tridentinô, mà một số linh mục mới chịu chức ở Âu Mĩ, vì
những là do nhÆ° tâm lÃ, lại thÃch dâng lá»… Tridentinô bằng tiếng La
tinh. Và nhÆ° váºy thì những linh mục nà y lại cà ng Ãt hiểu vì không được
há»c tiếng La tinh trong bảy năm tại tiểu chủng viện.
Trở vỠđỠtà i nói/cầu nguyện bằng tiếng lạ, thì để áp dụng thực
hà nh, ngÆ°á»i được đặc sủng nói/cầu nguyện bằng tiếng lạ phải tá» thái Ä‘á»™
và hà nh xá» thế nà o? Nói chung há» cần nháºn thức rằng chức năng của đặc
sủng là để xây dựng cộng đoà n (1Cr 14:26) và vì thế cần dè dặt trong
việc sá» dụng đặc sủng. Nếu những ngÆ°á»i hiện diện không ai hiểu, mặc dù
cả nhóm nói cùng một ngôn ngữ, thì hỠchỉ nên cầu nguyện bằng tiếng lạ
cách âm thầm, để ngÆ°á»i khác khá»i hoang mang khi nghe ngÆ°á»i đó cầu
nguyện bằng tiếng lạ. Còn nếu không có ai hiện diện xung quanh, thì mới
nên cầu nguyện to tiếng bằng tiếng lạ mà thôi. Riêng trong nhóm cầu
nguyện Thánh linh, ngÆ°á»i ta có thể cầu nguyện lá»›n tiếng bằng tiếng lạ,
mặc dù có những ngÆ°á»i không hiểu, vì cả nhóm ý thức được rằng có những
ngÆ°á»i trong nhóm cầu nguyện bằng những ngôn ngữ khác nhau, gồm cả tiếng
lạ. Những ngÆ°á»i nói tiếng lạ cần nháºn thức rằng đặc sủng cầu nguyện
bằng tiếng lạ chỉ là một phần nhỠtrong tiến trình canh tân cầu nguyện
và không nhất thiết phải gắn liá»n vá»›i Ä‘á»i sống canh tân cầu nguyện.
CÅ©ng cần nháºn thức rằng má»—i đặc sủng thì có thứ báºc (1Cr 12:27-28; 1Cr
14:5) và chức năng của đặc sủng là nhắm Ãch chung (1Cr 12:7). Thánh
Phaolô còn căn dặn thêm: ‘Giả như tôi nói được các thứ tiếng của
loà i ngÆ°á»i và của các thiên thần Ä‘i nữa, mà không có đức mến, thì tôi
cũng chẳng khác gì thanh la phèng phèng, chũm choẹ xoang xoảng (1Cr
13:1).
Äiá»u quan trá»ng là những vị giảng phòng hay tuyên uý cần hÆ°á»›ng dẫn
thế nà o cho nhóm cầu nguyện khá»i Ä‘i lạc Ä‘Æ°á»ng hÆ°á»›ng. Trong nhóm cầu
nguyện Thánh Linh hoặc trong bất cứ hội đoà n Công giáo tiến hà nh hay
phong trà o giúp canh tân Ä‘á»i sống đức tin, có thể có những há»™i viên khi
há»c biết được và i lối sống đạo má»›i hay được đặc sủng ná» kia, thì sinh
ra tá»± hà o ta đây, coi mình biết hÆ¡n ai hay đạo đức hÆ¡n ngÆ°á»i khác, hÆ¡n
cả linh mục, rồi coi thÆ°á»ng ngÆ°á»i khác. Nói nhÆ° váºy không có nghÄ©a lÃ
không có ngÆ°á»i nà o được đặc sủng, hoặc biết hÆ¡n hay đạo đức hÆ¡n ngÆ°á»i
kia, hay hơn cả linh mục. Khi hướng dẫn hoặc lãnh đạo một phong trà o
hay há»™i Ä‘oà n, hoặc cổ võ má»™t Ä‘Æ°á»ng lối sống đạo má»›i, ngÆ°á»i ta có thể bị
cám dá»— để trình diá»…n hoặc gây chú ý, hoặc cám dá»— chiá»u theo khuynh
hướng ‘con hát mẹ khen hay’. Có những cám dỗ dễ chống đối, có những cám
dá»— thì lại khó đối đầu. Chống trả cám dá»— để trình diá»…n và gây chú ý lÃ
tuỳ thuá»™c và o mức Ä‘á»™ khiêm tốn và tinh thần mÆ°u cầu lợi Ãch chung vÃ
tinh thần tá»± kỉ luáºt của ngÆ°á»i lãnh đạo hoặc hÆ°á»›ng dẫn. Vì thế có những
ngÆ°á»i quan sát vá»›i ý muốn phê bình, thì cho rằng có cả ‘cò mồi’ trong
việc cổ võ hiện tượng nỠkia trong việc biểu lộ hay xin được ơn hay đặc
sủng nà o đó.
Do đó vị giảng phòng hay tuyên úy cổ võ Ä‘Æ°á»ng lối sống đạo má»›i, cần
hÆ°á»›ng dẫn há»™i viên thế nà o để khá»i gây chia rẽ, đố kị hay bè phái trong
nhóm hoặc trong cộng đồng dân Chúa, chứ không phải chỉ cổ võ sao cho có
nhiá»u há»™i viên. Thá» và o là m há»™i viên của hết phong trà o nà y đến há»™i
đoà n kia, mà đi theo kiểu bắt cá hai tay, chỉ muốn ‘đá gà đá vịt’, để
xem may ra có được ơn nà y hay đặc sủng kia không, chứ không thực sự cố
gắng đổi má»›i tâm hồn và đá»i sống ná»™i tâm và dấn thân để xây dá»±ng vÃ
hoạt Ä‘á»™ng tông đồ theo Ä‘Æ°á»ng hÆ°á»›ng của há»™i Ä‘oà n/phong trà o, thì e rằng
không biết có bắt được con cá nà o không? ------------------------------- Ghi chú: Những trÃch dẫn Thánh Kinh là của: Nhóm Phiên dịch các Giá» kinh Phụng Vụ. Các tác giả giữ bản quyá»n. (c) 1994, 1998. (1) Nguyệt San Hiệp Nhất. Santa Ana, California. Số 38. Tháng 2, 1996, trang 35.
Lm. Trần Bình Trá»ng
|